Alle 2 Artikel zum Thema Wörterbücher auf netzwertig.com:
Mit dem Ansatz, das zweisprachige Web als Basis für ein Online-Wörterbuch zu verwenden, erfreut sich Linguee wachsender Beliebtheit. Gerade hat das Startup aus Köln die Marke von zwei Millionen Suchanfragen pro Tag durchbrochen.
Als Linguee, das Kölner Startup mit dem gleichnamigen Onlinewörterbuch, im September eine komplett überarbeitete Version seines Dienstes veröffentlichte, kündigte das Team um die Gründer Gereon Frahling und Leonard Fink an, innerhalb einiger Jahre zur weltweiten Nummer eines im Wörterbuch-Markt aufsteigen zu wollen – nach Bekanntheit und Besucherzahlen. Außerdem bereiteten sie die Nutzerschaft auf den bevorstehenden Launch einer kostenpflichtigen Pro-Variante vor.
Wie aktuelle Zahlen andeuten, scheint das 2009 gegründete Jungunternehmen, dessen Produkt das “zweisprachige Web” durchsucht und Übersetzungen im Zusammenhang liefern kann, sich hinsichtlich das globalen Wachstums auf Kurs zu befinden: So haben die Rheinländer in der vergangenen Woche erstmals und gleich an mehreren Tagen die Marke von jeweils mehr als zwei Millionen Suchanfragen durchbrochen.
» weiterlesen
Das innovative Onlinewörterbuch Linguee veröffentlicht am Dienstag über zwei Jahre nach dem Start eine neue Version seiner Website. Das Kölner Startup will zum weltweiten Marktführer aufsteigen.
Als das Kölner Startup Linguee im Frühjahr 2009 seinen gleichnamigen Übersetzungsdienst vorstellte, dauerte es nicht lange, bis der kostenlose Service zum Onlinewörterbuch meiner Wahl wurde.
Im Gegensatz zu herkömmlichen Wörterbüchern durchsucht der von Dr. Gereon Frahling, einem ehemaligen Google-Forscher, und dem Ex-Unternehmensberater Leonard Fink entwickelte Dienst das “zweisprachige Web” – vorrangig professionell übersetzte Webseiten von Firmen, Organisationen und Universitäten sowie EU-Dokumente und Patentschriften, die in zwei Sprachen vorliegen. Auf Basis der so gesammelten Informationen kann Linguee so gesuchte Wörter im Zusammenhang darstellen, statt lediglich einzelne Begriffe in eine andere Sprache zu übersetzen (siehe mein Review von damals).
» weiterlesen